На день моего тридцатитрёхлетия (On my Thirty-Third Birth-Day). Вольный перевод из Дж. Г. Байрона




ON MY THIRTY-THIRD BIRTH-DAY

January 22, 1821

Through life’s dull road, so dim and dirty,
I have dragg’d to three and thirty.
What have these years left to me?
Nothing—except thirty-three.

Byron



НА ДЕНЬ МОЕГО ТРИДЦАТИТРЁХЛЕТИЯ

Дороги грязной — скорбный путь;
Что минуло, то не вернуть.
А что осталось? посмотри:
Ничто, лишь цифра тридцать три.

Дж. Г. Байрон,
Январь 22, 1821
Перевод с английского,
Январь 14, 2019








Кожухов, Д. И. На день моего тридцатитрёхлетия : пер. с англ. [Электронный ресурс] / Д. И. Кожухов // Веб-сайт автора. – URL: https://deniskozhuhov.blogspot.com/p/on-my-thirty-third-birth-day.html.