Строки, написанные в альбом на Мальте (Lines Written in an Album, at Malta). Вольный перевод из Дж. Г. Байрона




LINES WRITTEN IN AN ALBUM,
AT MALTA


As o’er the cold sepulchral stone
    Some name arrests the passer-by;
Thus, when thou view’st this page alone,
    May mine attract thy pensive eye!

And when by thee that name is read,
    Perchance in some succeeding year,
Reflect on me as on the dead,
    And think my heart is buried here.

Byron,
September 14, 1809



В АЛЬБОМ

Ты видишь: камень гробовой,
Там, чей-то прах лежит:
Как он мечтал, кипел душой —
Одна строка вместит.
Но для тебя, лишь для одной,
О многом память воскресит.

Дж. Г. Байрон,
Сентябрь 14, 1809
Перевод с английского,
1990



СТРОКИ, НАПИСАННЫЕ В АЛЬБОМ
НА МАЛЬТЕ

Как надпись в каменной гробнице
Пришельца взору предстаёт,
Так к этой выцветшей странице,
Быть может, взор и твой придёт.

И если в памяти вернётся
Всё то, о чём писал поэт,
Поверь, от радости очнётся
Он сам, хотя его уж нет.

Дж. Г. Байрон,
Сентябрь 14, 1809
Перевод с английского,
Февраль 15, 2016








Кожухов, Д. И. В альбом; Строки, написанные в альбом на Мальте : пер. с англ. [Электронный ресурс] / Д. И. Кожухов // Веб-сайт автора. – URL: https://deniskozhuhov.blogspot.com/p/lines-written-in-album-at-malta.html.