Надпись на обороте разводного акта в апреле 1816 года (Endorsement to the Deed of Separation, in the April of 1816). Вольный перевод из Дж. Г. Байрона




ENDORSEMENT TO THE DEED OF SEPARATION,
IN THE APRIL OF 1816


A year ago you swore, fond she!
    “To love, to honour,” and so forth:
Such was the vow you pledged to me,
    And here’s exactly what ’tis worth.

Byron,
1816



НАДПИСЬ НА ОБОРОТЕ РАЗВОДНОГО АКТА
В АПРЕЛЕ 1816 ГОДА

В любви и верности... Ты знала,
Как нашей клятве изменить?!
Зачем же ты любви искала?
Чтобы её потом убить.

Дж. Г. Байрон,
1816
Перевод с английского,
Июль 23, 2013





Кожухов, Д. И. Надпись на обороте разводного акта в апреле 1816 года : пер. с англ. [Электронный ресурс] / Д. И. Кожухов // Веб-сайт автора. – URL: https://deniskozhuhov.blogspot.com/p/a-year-ago-you-swore-fond-she.html.