Предисловие к переводам


Байрон, Джордж Ноэл Гордон. Избранная лирика : пер. с англ. / Дж. Н. Г. Байрон. – Москва: Радуга, 1988. – 510 с. – ISBN 5-05-001519-7.
В далёком 1989 году, зная о моём увлечении стихосложением, отец подарил мне сборник избранной лирики Байрона1, приуроченный к двухсотлетию со дня рождения великого английского поэта, включавшем оригинальные тексты на английском языке. И уже в том же 1989 году мною было написано первое, вольное, стихотворное подражание Байрону2, которое так и было названо мною, а через год и первый собственный перевод известного стихотворения «Lines Written in an Album, at Malta»3, к переводу которого до меня обращались многие именитые авторы. Далее, на протяжении последующих лет мною были выполнены и другие переводы из Байрона. Такова вкратце история моего знакомства с поэтическим наследием поэта.
Д. И. Кóжухов,
Январь 29, 2015


1 Байрон, Джордж Ноэл Гордон. Избранная лирика : пер. с англ. / Дж. Н. Г. Байрон. – Москва: Радуга, 1988. – 510 с. – ISBN 5-05-001519-7.

Кожухов, Д. И. Предисловие к переводам [Электронный ресурс] / Д. И. Кожухов // Веб-сайт автора. – URL: https://deniskozhuhov.blogspot.com/p/01-29-2015.html.

1
2



Copyright Кожухов Д. И., 2013–.