Предисловие к переводам


В далёком 1989 году, зная о моём увлечении стихосложением, отец подарил мне сборник избранной лирики Байрона*, приуроченный к двухсотлетию со дня рождения великого английского поэта, включавшем оригинальные тексты на английском языке. А уже менее чем через год, мною был выполнен первый, вольный перевод известного стихотворения «Lines Written in an Album, at Malta», к переводу которого до меня обращались многие именитые авторы. Далее, на протяжении последующих лет мною были выполнены и другие переводы из Байрона. Такова вкратце история моего знакомства с поэтическим наследием поэта.


* Байрон, Джордж Ноэл Гордон. Избранная лирика : пер. с англ. / Дж. Н. Г. Байрон. — Москва: Радуга, 1988. — 510 с. — ISBN 5-05-001519-7.
Январь 29, 2015


Кожухов, Д. И. Предисловие к переводам [Электронный ресурс] / Д. И. Кожухов // Веб-сайт автора. – URL: https://deniskozhuhov.blogspot.com/p/01-29-2015.html.